viernes, 3 de febrero de 2017

Letras y pronunciación

Letras y pronunciación

Lo primero que debemos identificar son las letras las cuales son muy similares a las del español.

Alfabeto Español

Alfabeto Latín


A
B
C
CH
D
A
B
C
D
E
E
F
G
H
I
F
G
H
I
K
J
K
L
M
N
L
M
N
O
P
O
P
Q
R
S
Q
R
S
T
V
T
U
V
W
X
W
X
Y
Z

Y
Z









Obviamente para los hispanohablantes no será muy difícil aprender el latín que, como vemos, tiene mucha similitud con el español. 


Vocales y diptongos

Sin embargo, en cuanto a los diptongos, los romanos no usaban los típicos que tenemos nosotros como por ejemplo, la palabra ''ciudad'' la cual seu separación sería: ciu-dad. En latín, la palabra ''ciudad'' se separaría de la siguiente manera: ci-u-dad. Por lo tanto, lo que los romanos entendían por diptongo era muy diferente a lo que nosotros entendemos. 

Los diptongos en latín eran tres: 

''ae'' como en Caesar
''oe'' como en Croesus
''au'' como en Augustus

Hay que poner atención en algunas vocales que pueden servir como consonantes; las letras ''Iu'' no sería un diptongo porque sirve como consonante; por ejemplo, en la palabra ''Iulius'' (Julio).

Tipos de sílabas

Las sílabas se dividen en dos tipos: 

Breves: son aquellas que tienen una vocal breve, también se llaman sílabas abiertas; por ejemplo, en la palabra ''a-gri-co-la''.
Largas: son aquellas que se alargan por un diptongo, también se llaman sílabas cerradas; por ejemplo en la palabra ''qu-ae''.


Acentuación del latín

Así como en el griego clásico, la pronunciación del latín es tonal y no intensiva. Esto hace que la pronunciación del idioma se haga mucho más complejo, al considerar una variedad de acentuaciones más difíciles. Nuestro idioma, el español, es un idioma intensivo lo que quiere decir es que sólo acentuamos una sílaba de la palabra. 

Palabras llanas y esdrújulas

En cuanto a la acentuación de las sílabas, en el latín no existía la acentuación aguda (por ejemplo, balón), sino que solamente las llanas (o graves) (por ejemplo, lápiz) y las esdrújulas (por ejemplo, (teléfono). En todo caso, si preguntamos por las palabras como ''ius'' o ''vis'', claro, esas sí son palabras agudas. 

Palabras átonas

Estas son las palabras que no se acentúan y en su pronunciación se apoyan de la palabra siguiente; por ejemplo, cuando en español decimos ''se cayó'', en este ejemplo unimos el subjuntivo ''se'' porque no lo decimos de forma separada (se-cayó). A estas palabras también se les llama palabras proclíticas.

Las palabras átonas también un acentuación enclítica en donde se añade una palabra a un verbo cualquiera; por ejemplo ''Dígaselo''. En el latín, existen partículas que funcionan como palabras enclíticas por ejemplo, la partícula ''ne'' que hace la forma interrogativa (''venisne?'' significa en español ''¿vienes?'').

Palabras griegas

Las palabras griegas fueron adaptadas al latín sin ningún cambio y siguiendo la misma lógica y pronunciación de su idioma original. 

En todo caso, las letras f, θ y χ que son exclusivamente griegas, los romanos las cambiaron por las siguientes letras: 

f/ph como en philosophia /filosofia/ (filosofía)
θ/th como en thalamus /zalamus/ (tálamo)
χ/ch como en chartam /kartam/ (papel)

Hay otra letra agregada que es la ípsilon griega (υ) que sería la actual i griega que en español conocemos como ''Y''. 

No hay comentarios:

Publicar un comentario